Imbuhan memper-…-i
Imbuhan memper-…-i 是马来文里较生僻的词缀之一。根据官方《Tatabahasa Dewan》里,其词缀被形容为 “tidak begitu produktif” (不常应用)。一些附上 memper-…-i 的词,虽然有收纳入字典内,却属于不普遍用的冷僻字。该字一般出现于古代文学品里。例如,memperbaiki 一字,相比于 membaiki 或 memperbaik,并不通行。
该注意的是,国文里有两字的 memper-…-i 型是较特别的,那就是 suami (丈夫) 和 isteri (妻子)。当这两字附上 memper-…-i,这会导致字母 i 重复出现 (mempersuamii*、memperisterii*),因此其中一个 i 将去掉 (正确拼法则是 mempersuami、memperisteri)。
用途(一):表示给予、带来某种状态或情况
首先,memper-…-i 能带有类似「memberikan」一字的含义,以表给予、带来某种状况发生的意思。
Perayaan Krismas dirayakan oleh penganut Kristian setiap 25 Disember untuk memperingati kelahiran Nabi Isa.
译:「每年12月25日基督徒都会庆祝圣诞节以纪念耶稣的诞生。」
Sebuah negara yang berkuasa mungkin mempersenjatai pertubuhan pengganas tersebut.
译:「一个强国可能使那恐怖组织武装起来。」
用途(二):表示 ‘致使成为⋯’ 的含义
此外,imbuhan memper-…-i 也能够表示似「menjadikan」的意涵,表示「致使成为⋯」的含义。
Abang saya memperisteri Emily yang dikenalinya sejak kecil lagi.
译:「我的哥哥娶了自小认识的 Emily。」可见这里 memperisteri Emily 有「使 Emily 成为妻」的意思 (menjadikan Emily sebagai isteri)。
Impiannya adalah untuk memperkebuni kawasan lapang itu supaya dapat menanam berbagai-bagai jenis sayur.
译:「他/她的梦想是开拓那片空地上当农园,以便种植各种蔬菜。」此句里的 memperkebuni kawasan lapang itu 有「使那片空地成为农园」(menjadikan kawasan lapang itu sebagai kebun)。
被动式
Imbuhan memper-…-i 的被动式是 diper-…-i (第三人称) 或 per-…-i (第一、二人称)。第三人称被动句的例子为:
Dia berada dalam keadaan terkatung-katung kerana tidak ada tempat bergantung tetapi dipergantungi pula oleh orang lain.
译:「她/他处于一种迷茫状态,因为她/他无人可依靠,却被别人依附。」
第一人称被动句的例子为:
Daniel saya persuami.
译:「我嫁给 Daniel。」
注意
介词 (kata sendi nama) ‘oleh 一字常被误以为能够附加 imbuhan memper-…-i,实际上 memperolehi* 在马来文里是不存在的。虽然 oleh 不能附上 memper-…-i,该字可以附上前缀 memper-,形成 memperoleh (「获取」)。